vatanim tam azerbaycan galacak kandim garajehgayeh
قراجه قيه
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

مدرسه ده موعلليم

يئنه دؤيدو اليمدن

باشارماديم فارسيني

ايراد توتدو ديليمدن

 

دئديم: آغا موعلليم

وورما، گؤينه دي اليم

نه دير آخي گوناهيم؟

توركجه دير منيم ديليم

 

ياپيشدي قولاغيمدان

دئدي: بوراخ توركونو

او قالدي ائوينيزده

اونوت گئتسين كؤكونو

 

اؤيره نمه سن آب – بابا

آچاجاقسان اليني

كؤتك يئيه ندن سونرا

اونودارسان ديليني

 

سنين هاران توركدور؟

آذريسن ، آذري

كيم اؤيره ديب دير سنه

بئله يانليش سؤزلري؟

 

آخدي گؤزومون ياشي

تيتره دي ديل – دوداغيم

بئله يالان سؤزلره

اينانمادي قولاغيم

 

آنام مني اويدورماز

آتام مني آللاتماز

بو سؤزلرين هئچ بيري

منيم عاغليما باتماز

 

نييه منيم آديمي 

سوروشمايير اؤزومدن

نييه سؤزون دوزونو

اوخومايير گؤزومدن

 

هركس يالان دانيشسا

آللاهين دوشمانيدير

من كي يالان دئميرم

بو اونون يالانيدير

 

لايلاي دئييبدير آنام

منه بئشيكده توركجه

دانيشميشيق هاميميز

ائوده – ائشيكده توركجه

 

نه دن گرك يازماياق

ديليميزي كيتابا؟

مدرسه ده نه اوچون

گلمه يك بيز حئسابا؟

 

هئچ عاغليما سيغماييرد

نه دير بونون جاوابي

سو يئرينه اوخويام

مدرسه ميزده آبي

 

يقين كؤتك يئمزديم

اوخوسايديم ديليمي

گؤينه رتيدن سيخمازديم

قولتوغوما اليمي

 

قوي بؤيويوم بير اؤزوم

اولاجاغام موعلليم

اوندا چوخ ايش گؤره جك

بو گون گؤينه ين اليم

 

كيلاسيمدان گله جك

ائليميزين اؤز سسي

اولاجاقدير او زامان

توركون ده مدرسه سي

 

بيز واريق وارسا وطن وارايسه دوغما ديليميز

اؤيره نيب بيلمه ليديراؤز ديليني تورك ائليميز

آنا تك جاندان عزيزدير  آنا تورپاق    آنا ديل

حورمتين ساخلا ياشاركن   آنالار قدريني  بيل

وطنين كيمليييدير    وارليغينين      داش تملي

كيملييين بايراغيدير  هر بالانين   دوغما ديلي

آنا ديلدير بزه ين    دويغولارين    اويلاغيني

سوسله ين آرزيلاري سئوگي سئوينجين باغيني

بولبول اؤز دوغما ديليله گوله سويلر  سؤزونو

هر گول اؤز رايحه سيله  تانيدار   اؤز اؤزونو

آنا ديلدير داشييان  لايلالارين    جان داديني

آنا ديلدير ياشادان   ائولادينين اؤز آديني

آنا ديلدير  ائلينين  تاريخي   آيدين تانيغي

يوردونون اؤلكه سينين آيناسي سؤنمز چراغي

آنا ديلده آنانين  سئوگيسي   عطري   دادي وار

آنا ديلده    وطنين   شانلي  شرفلي    آدي  وار

 

سو دئيبدير منه اولده آنام آب كي يوخ

يوخو اويره تدي اوشاقليقدا منه خواب كي يوخ

ايلك دفعه كي چوره ك وئردي منه نان دئمه دي

اوليندن منه دوزدانه نمكد ان دئمه دي

آنام اختر دئمييبدير منه اولدوز دئيب او

سو دوناندا د ئمييب يخدي بالا بوز دئيب او

ال دئيب، دست دئمييب برف دئمييب قاردئيب او

منه هئچ وقت بيا سويله مييب گل دئيب او

ياخشي خاطيرلاييرام يازگوني آخشام چاغيلار

باغچانين گون چيخانيندا كي ايليق گون ياييلار

او دئيردي كي گل باشيوي دارييم اي نازلي بالام

گلمه سن گر باجيوين آستاجا زولفين دارارام

اودئمه زدي كي((بياشانه زنم بر سر تو))

(( گر نيايي بزنم شانه سر خواهر تو))

بلي قارداش داش ياغسادا گويدن سن اوسان منده بويام

وارسنين باشقا آنان واردي منيم باشقا آنام

اوزومه مخصوص اولان باشقا ائليم واردي منيم

ائليمه مخصوص اولان باشقا ديليم واردي منيم

ايسته سن يولداش اولاق بير ياشيياق بيرليك ائده ك

وئريبن قول قولا بيريولدا گئده ك

اولاً اوزگه كولكلرله گره ك آخميياسان

ثانياً  ائليمه ، وارليغيما خور باخميياسان

ايسته سن زور دئيه سن، ملتيمي خوارائده سن

گون گئده ر، صفحه چونر مجبور اولارسان گئده سن

 

منيم آنام

ساوادسيزدير

آديني دا يازا بيلمير

منيم آنام

آنجاق منه

ساي اؤيرديب

آي اؤيرديب

ايل اؤيرديب

ان واجيبي ديل اؤيرديب

منيم آنام

بو ديل ايله تانيميشام

هم سئوينجي

هم ده غمي

بو ديل ايله ياراتميشام

هر شعريمي

هر نغمه مي،

يوخ من هئچم

من يالانام

كيتاب كيتاب سؤزلريمين

مؤلفي : منيم آنام

 

 

مكتبه گئتمه ييب منيم آنام

دوغروسو مكتب گؤرمه ييب

آنجاق آغيزدان آغيزا

قولاق وئريب سؤز اؤگره نيب

***

بيلمم نه سيحيردير اونون

سؤزلري شعرايلن گلر

سانكي صدف صانديغي دير

آغزين آچار اينجي تؤكر

***

تكجه منيم آنام دگيل

نغمه قوشان سؤز يارادان

سانكي بوتون آذر ائلي

شاعير دوغولموش آنادان

 

توركون ديلي تك سئوگيلي ، ايستك لي ديل اولماز

اوزگه ديله قاتسان ، بو اصيل ديل ، اصيل اولماز

اوز شئعريني فارسا ، عربه قاتماسا شاعير

شئعري اوخويانلار ، ائشيده نلر كسيل اولماز

فارس شاعيري چوخ سوزلريني بيزدن آپارميش

( صابير) كيمي بير سوفره لي شاعير ، پاخيل اولماز

توركون مثلي ، فولكلورو دونيادا تك دير

خان يورقاني ، كند ايچره مثل دير ، ميتيل اولماز

آذر قوشونو ، قيصر رومي اسير ائتميش

كسري سوزودور بيربئله تاريخ ناغيل اولماز

پيشميش كيمي ، شئعرين ده گرگ داد - دوزو اولسون

كند اهلي بيلرلر كي ، دوشابسيز خشيل اولماز

سوزلرده جواهر كيمي دير ، اصلي بدلدن

تشخيص وئره ن اولسا بو قده ر زير - زيبيل اولماز

شاعير اولا بيلمزسن ، آنان دوغماسا شاعير

ميس سن ، آ بالام ، هر ساري كوينك قيزيل اولماز

چوخ قيسا بوي اولسان جن كيمي شيطان

چوخ دا اوزون اولما كي اوزوندا عاغيل اولماز

مندن ده نه ظاليم چيخار ، اوغلوم ، نه قيصاص چي

بير دفعه بونو قان كي ايپكدن قيزيل اولماز

آزاد قوي اوغول عشقي طبيعت ده بگه نسين

داغ - داشا دوغولموش ده لي جئيران حميل اولماز

اينسان اودو توتسون بو ذليل خالقين اليندن

آللاهي سئوره سن ، بئله انسان ذليل اولماز

چوخ داكي سارابين سويو ، وارياغ - بالي واردير

باش عرشه ده چاتديرسا ، ساراب اردبيل اولماز

بير ذره مساوات اولا ، شاعر چوپه دونمز

اربابلاريميزدان دا قارينلار طبيل اولماز

دوز واختدا دولار تاختا - طاباق ادويه ايله

اوندا كي ننه م سانجيلانار زنجفيل اولماز

بو(شهريار) ين طبعي كيمي چيممه لي چشمه

كوثر اولا بيلسه دئميرم ، سلسبيل اولماز



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

دكتر علي قره جه لو -  تورنتو

پروفسور جواد هيئت استاد بزرگ زبان، ادبيات و تاريخ تركي آذري و مدير و سردبير فصلنامه وزين "وارليق" در ايران و جراح نامداري كه شهرت جهاني دارد اخيرا بدعوت بنياد زبان و فرهنگ آذربايجان ايران، انجمن قلم كانادا (پن كانادا) و كانون مهندسين و آرشيتكت هاي ايراني (مهندس) به تورنتو آمد. * ...

سخنراني اول   پروفسورهيئت در هشتم اكتبر به زبان فارسي برگزارشد و ميزبان  آن مهندس بود.  اين سخنراني در زمينه تاريخ جراحي قلب در ايران ايراد گرديد.  پروفسور هيئت درباره مشكلات عمل جراحي قلب و پيوند قلب در ايران صحبت كرد و از تلاشهاي شبانه روزي خود براي جامه عمل پوشاندن اين مهم، و از ناباوري ها و عدم وجود امكانات در اين راه سخن گفت.  او اشاره كرد كه تنها عشق به زندگي و نجات جان انسان ها انگيزه اصلي تلاش هايش در اين راه بود.  به هنگام پاسخ گوئي به سوالاتي كه از طرف شركت كنندگان مطرح شد، او با دقتي خاص كه توام با شوخ طبعي خاص او بود سوالات را جواب داد، كه مورد تشويق و قدرداني شركت كنندگان قرار گرفت و در خاتمه لوحه تقديري از طرف مهندس تقديم  حضورشان شد.

 سخنراني دوم   پروفسورهيئت  در دهم اكتبر به زبان سليس و زيباي  تركي آذري بود كه با عنوان:  " سير تحول زبان تركي آذربايجاني در عصر كنوني" ايراد گرديد و مورد استقبال بي نظير آذربايجاني ها قرار گرفت .  ميزبان اين سخنراني بنياد زبان و فرهنگ آذربايجان ايران در كانادا بود.

پروفسور هيئت نه تنها چهره اي بسيار آشنا براي آذربايجاني ها بلكه به جهت تلاش هاي متعهدانه، خستگي ناپذير و پر ثمر خود در راه حفظ و شناساندن زبان و فرهنگ و تاريخ تركان آذربايجان مورد عشق و علاقه كم نظير مردم آذربايجان است، چنانكه در ايران او را دده قورقود عصرمان لقب داده اند كه لقبي پرمعني است.

قبل از آغاز سخنراني پروفسور هيئت،  پروفسور رضا براهني در باره اهميت فعاليت هاي او بياناتي ايراد كرد كه در شناخت جايگاه واقعي او بسيار روشنگر بود.

پروفسور هيئت در آغاز سخنان خود گفت:  " در اين سر پيري، عشق شما و عشق به زبانمان است كه مرا به اينجا كشانده است، همچنانكه شاعرمان گفته است:

جذبه عشق اولسا گتيررم نئجه گلمز    ور جذبه عشق اولماسا گلسه، وجه گلمز

پروفسور هيئت سير تحول زبان تركي آذربايجاني را به چهار دوره زير تقسيم بندي كرد:

1-  از آغاز فورماسيون ( تشكل) زبان تركي آذري در قرن سيزدهم ميلادي تا سال 1828 ميلادي، كه تاريخ الحاق آذربايجان شمالي و بخش هاي وسيعي از قفقاز به امپراطوري روسيه تزاري است.  پروفسور هيئت اشاره كرد كه در اين دوران زبان شعر و ادب ما تركي بود و با روي كار آمدن صفويان بويژه شاه اسماعيل صفوي  مقام و منزلت تركي آذربايجاني ارتقاء پيدا كرد  و زبان تركي نه تنها زبان شعر و ادب و زبان دربار و قشون بود بلكه در اين دوره زبان ديوان نيز تبديل به تركي شد.  لازم به توضيح است كه زبان تركي آذري ما متعلق به شاخه تركي غربي يعني تركي اوغوز است  و زبان تركمن ها، تركان تركيه و آذربايجاني ها متعلق به اين شاخه از زبان تركي است و بزرگترين اثر زبان تركي آذربايجاني قبل از قرن سيزدهم ميلادي داستان هاي معروف دده قورقود است كه يك شاهكار ادبي بشمار مي رود 

2-  از سال 1828 تا 1920 ميلادي يعني دوران تسلط روسيه تزاري در شمال و روي كار آمدن رژيم پهلوي در ايران

3-  از سال 1920 تا 1979 كه دوران سياه، انحطاط و توقف زبان نوشتاري تركي آذربايجاني در ايران محسوب مي شود.  در اين دوران زبان فارسي همراه سركوب خونين رژيم پهلوي به مردم آذربايجان تحميل گرديد.

4-  دوران بعد از انقلاب كه شامل برخي آزادي هاي نسبي در مورد زبان تركي آذربايجاني بود.  پروفسور هيئت در ادامه توضيح اين مراحل گفت:  

بعد از جدائي بخش شمالي آذربايجان از ايران و الحاق به روسيه تزاري رابطه شمال و جنوب با وجود جدائي سياسي  هيچوقت قطع نشد، چنانكه ادبيات رئاليست – دموكراتيك  كه از اواسط قرن نوزدهم در شمال آغاز شده بود بتدريج به جنوب سرازير شد و آثار، متفكرين، نويسندگان و شاعران نامدار آذربايجان شمالي (جمهوري آذربايجان فعلي) چون آخوند زاده، حاج عظيم شيرواني، جليل محمد قلي زاده ( ملا نصرالدين)، ميرزا علي اكبر صابر( هوپ هوپ نامه) و بسياري ديگر، زمينه هاي انقلاب مشروطه را در ايران فراهم كرد.  اين ارتباط بعد از روي كار آمدن رضا خان در ايران و ايجاد پرده آهنين توسط بلشويك ها و نيز تغيير خط در آذربايجان شمالي قطع گرديد.  قطع اين ارتباط سبب بوجود آمدن ادبياتي بنام " نيسگيل ادبياتي" ( ادبيات نوستالژيك) در شعر و ادبيات آذربايجان گرديد.  در شمال ادبيات آذربايجان راه تحول و انكشاف خاص خود را پيمود ولي در جنوب رشد اين ادبيات و زبان دچار ركود گرديد ولي نوع ديگري از شعر و ادبيات كه جنبه مذهبي داشت يعني " ادبيات مرثيه" به حيات خود ادامه داد كه اتفاقا اين ادبيات مرثيه در حفظ و تداوم زبان نوشتاري تركي ما نقش مهمي ايفاء كرد. 

در اين دوران با وجود سركوب و ممنوعيت زبان تركي شاعران بزرگي در آذربايجان ايران مانند ميرزا علي معجز شبستري، حداد، كريمي مراغه اي، ساهر، و سهند  و بسياري ديگر توانستند به زبان مادري شعر گفته و آثار خود را مخفيانه به چاپ برسانند.

در دوران تسلط پهلوي ها تنها استثناء دوره حكومت يكساله فرقه دموكرات آذربايجان بود.  در اين دوره كوتاه زبان تركي آذربايجاني زبان رسمي در آذربايجان شد، شش جلد كتاب درسي ابتدائي براي كودكان آذربايجاني چاپ و انتشار يافت.  كانون نويسندگان و شعراي آذربايجان تشكيل شد.  اركستر فلارمونيك آذربايجان، دانشگاه تبريز و راديو تبريز تاسيس گرديد. زمين هاي دولتي بين روستائيان بي زمين تقسيم و براي اولين بار در تاريخ ايران زنان حق راي بدست آوردند.  اين اصلاحات اساسي كه با زندگي روزمزه مردم آذربايجان در ارتباط بود تاثير عميقي در شعور ملي مردم آذربايجان برجاي نهاد كه الهام بخش خيزش هاي بعدي آنان برعليه رژيم پهلوي گرديد.

بعد از شكست فرقه دموكرات رژيم پهلوي يكي از وحشيانه ترين جنايات خود را برعليه مردم آذربايجان و زبان تركي آذربايجاني مرتكب شد كه  ترتيب كتاب سوزي هاي وسيع در ميدان شهرداري تبريز و شهرهاي ديگر آذربايجان فقط نمونه هائي از اين جنايات فرهنگي بود.  تحت نام سوزاندن كتاب هاي كمونيستي  آنها هرآنچه نشاني از زبان و فرهنگ و تاريخ آذربايجان بود طعمه آتش كردند!

پروفسور هيئت درباره اين كتاب سوزي ها به اين موضوع نيز اشاره كرد كه :  من خود بيشتر كتاب هائي را كه در آن دوره چاپ شده بود مطالعه كرده ام ، حتي سرود ملي فرقه  را كه در مدارس خوانده مي شد، ولي اثري از ادعا هاي رژيم پهلوي مبني بر كمونيستي بودن آنها پيدا نكردم.  در آن دوران كسي نه از چپ و نه از راست به اين كتاب سوزي ها اعتراضي نكرد !  من به هنگام برگزاري كنفرانس صلح پاريس در پاريس دانشجو بودم  و در آنجا بود كه شاعر پر آوازه آذربايجان شمالي "صمد وورغون" در كنفرانس صلح پاريس شعر معروف خود " يانديريلان كيتابلار" ( كتاب هاي سوزانده شده) را در اعتراض به آن كتاب سوزي ها  در كنفرانس  خواند و صداي اعتراض مردم آذربايجان  به اين بي حرمتي وحشيانه نسبت به زبان و فرهنگ  و هويت  آنان را به گوش جهانيان رسانيد. 

 

جلاد سنين قلاخ -  قالاخ يانديرديغين كتابلار   مين كمالين شهرتي دير مين كمالين آرزوسو

بيز كؤچوروك بو دونيادان اونلار قالير ياديگار   هر ورقه نقش اولونموش نئچه اينسان دويغوسو

مين كمالين شهرتي دير مين اوره گين آرزوسو

سور آتيني دؤرد ناللا چاپ ميدان سنين دير، آنجاق   من گؤرورم آل گئيينيب گلن باهار فصليني

قوجا شرقين گونشي دير ياراندغيم بو توپراق   من يئتيرديم آل بايرآقلي اينقلابلار نسليني

من گؤروره م آل گئيينيب گلن باهار فصليني  * 

 

شاعر بزرگ ديگر آذربايجان ايران"حبيب ساهر" كه خود قرباني رنج ها ومحنت هاي زيادي در شهر و ديار خود شد و سرانجام تبعيد گرديد، وضع تبعيديان وخفقان سياه اين دوره را در شعر هاي خود منعكس  كرده است.

 

اؤز يوردوندان قوولانلار   دار ديبيندن قورتولانلار

اؤز ديلينده غزل يازان     اؤزون آزاد اينسان سانان

قوشولدولار كروانا ...

 

 و يا در شعر ديگري چنين مي گويد  

 

..... ياغيشلار يويوبدور قان ايزلريني

قوجاقلاييب زامان ديزلريني

سكوتا دالميش ...

.... وحشتله قيوريلير، بوزوشور گئجه

يولا گؤز تيكيب  دير

سوروشور گئجه:

" كروان يوللاناجاق مي،

                              سحر گلينجه ؟ "

قارانليقدا ايشيقلار پنجه -  پنجه

دان  يئري  سؤكولور

 اذان  اوخونور

گئجه  قوشلاري باخ

آغاجا  قونور

                                    دار آغاجينا ...

 قوشلار  قاناد  چالير

نسيم  قاناد لانير

كؤلگه كيمي بي شئي داردان سالانير

                     " كروان يوللانير "

 

شاعر بزرگ و ملي آذربايجان ايران  بولود قره چورلو ( م. ب . سهند) در شعر معروفي، دوران سياهي را كه دشمنان مردم آذربايجان قصد نابودي زبان و هويت اش را كرده بودند چنين  به تصوير كشيده است.

 

طالعيمه سن باخ !

دوشونجه لريم ياساق ،

دويغولاريم ياساق ،

گئچميشيمدن سؤز آچماغيم ياساق ،

گله جگيمدن دانيشماغيم ياساق ،

آتا و بابامين آدين چكمه گيم ياساق ،

بيليرسن ؟

آنادان دوغولاندا ،  بئله

اؤزوم بيلميه -  بيلميه

ديل آچيب  ، دانيشديغيم ديلده

دانيشماغيم دا ياساق ايميش ، ياساق !

 

به فاصله چند سال پس از شكست فرقه محمد حسين شهريار در سال 1332 اثر جاودانه خود حيدر بابايا سلام را به تركي سرود.  اين شاه اثر نقطه عطفي در رشد شعر و زبان آذربايجان بود.  اين شاهكار نشان داد كه مردم آذربايجان چه عشق آتشيني نسبت به زبان و هويت خود دارند.   آنها با زبان و هويت خود چنان عجين شده اند كه هيچ قدرتي در جهان قادر به از بين بردن آن نيست.   حيدر بابايا سلام تاكنون به 33 زبان ديگر ترجمه شده  و در شمار آثارجاودان ادبيات جهان قرار دارد.  در اين دوران بزرگاني چون پروفسور حميد نطقي، پروفسور محمد محمد زاده، استاد گنجعلي صباحي، پروفسور محمد تقي زهتابي، استاد محمد علي فرزانه، مير مهدي اعتماد،  جبار باغچه بان و بسياري ديگر پا به عرصه دفاع از زبان و فرهنگ و تاريخ آذربايجان گذاشتند و با آثار جاودان خود در عرصه هاي گوناگون فرهنگ آذربايجان روح جديدي در كالبد حيات مردم آذربايجان دميدند.

بعد از انقلاب تحول سريعي در انكشاف زبان و ادبيات آذربايجان بوقوع پيوست.  صد ها روزنامه و نشريه و هزاران كتاب به زبان تركي منتشر و در تمام دانشگاه هاي ايران نشريات دانشجوئي دو زبانه شروع به انتشار كرد.  در ميان اين نشريات فصلنامه " وارليق" كه مجله اي فرهنگي و ادبي است جايگاه ويژه اي دارد كه در طول اين 26 سال اخير بطور منظم چاپ و انتشار يافته است.  اين مجله از همان شماره نخست خود به انتشار اصول و قواعد  زبان تركي آذري، شعر و ادبيات و تاريخ  آذربايجان پرداخت.  امروز وارليق به يك مكتبي تبديل شده است كه وظيفه آن شناساندن زبان تركي آذري،  زبان نوشتاري مان،  شناساندن تاريخ، فرهنگ و هويت مردم آذربايجان است.  اصول و قواعدي كه وارليق براي يكدست كردن قوائد املائي و نوشتاري  زبان تركي آذري بكارده است به معياري عمومي و قابل قبول براي همه تركي نويسان در سراسر ايران تبديل شده است كه امروز همه از آن تبعيت مي كنند.  اين واقعيت را همه صاحب نظران و توركو لوگ هاي آذربايجان شمالي و تركيه نيز قبول دارند.  انجام اين مهم سبب احياء  و انكشاف زبان نوشتاري تركي آذربايجاني در ايران شده است،  ولي با اين وجود هنوز مسئله تحصيل كودكان آذربايجاني به زبان مادري خود در ايران حل نشده است.   عدم حل ريشه اين مسئله ناشي از ميراث شوم  و شوونيسم لجام گسيخته اي است كه از دوران رژيم پهلوي به جاي مانده است.  پهلوي ها زبان فارسي را معيار وحدت ايرانيان و زبان تركي ما را مايه خطر و تجزيه ايران قلمداد مي كردند.  تبليغات سيستماتيك آنها در اين زمينه و نيز تلقين اين موضوع به كودكان كه زبان شما تركي نيست بلكه مغول ها شما را ترك كرده اند در فرهنگ بخش بزرگي از مردم ايران تاثير گذاشته است.   فرهنگ مانند حاكميت نيست كه امروز باشد و فردا نباشد.  اين فرهنگ نادرست در اذهان مردم جا خوش كرده و تبديل به بخشي از شخصيت آنها شده است كه تنها از طريق روشنگري و كار فرهنگي  ميتوان آنرا برطرف كرد كه اين خود به زمان طولاني احتياج دارد.

ميراث پهلوي ها هنوز از بين نرفته و نسل ما با يك فرهنگ غلط و منحط بار آمده است، در حاليكه نسل امروز آذربايجان تاريخ را بشكل ابژكتيو مي خواند، ذهن پرسشگر دارد.  لاطائلاتي را كه در مدارس به ما ياد دادند جوان آذربايجاني امروز آنها را رد مي كند.   

 راستي اگر پهلوي ها در طول بيش از 50 سال با  آن همه امكانات سركوب  و تبليغ و تحريف  و صرف ميليارد ها دلار نتوانستند حتي يك روستاي  آذربايجاني را فارس زبان بكنند پس چگونه مغول ها با  امكانات بسيار محدود و ابتدائي آن زمان توانستند مردم آذربايجان را ترك زبان بكنند، در حاليكه مي دانيم زبان مغول ها مغولي بود نه تركي ؟! ( خنده حضار)

مثالي برايتان بزنم بعد از انقلاب،  ما شروع به فرستادن وارليق به شهرستان ها كرديم،  به شهر ميانه 10 جلد وارليق فرستاديم.  بعد از 20 روز همه مجلدات وارليق همراه نامه اي برگشت.  در آن نامه نوشته بودند كه:  در اين شهر كمونيست نيست بنابرين مجله تركي در اين شهر خوانده نمي شود ! ( خنده  شديد حضار) دقت كنيد حال ببينيد بعد از 25 سال چه تحولي در شعور ملي آذربايجاني ها بوقوع پيوسته است.  من پيامي از شهر ميانه را در روزنامه نويد آذربايجان در بهار امسال خواندم كه اعتراضيه اي بود برعليه آن نامه كذائي جبهه ملي آقاي ورجاوند و شركايش در ايران.  در اين پيام جوانان ميانه نوشته بودند:  " جبهه ملي و همفكرانشان مي خواهند هويت  فرهنگي ما را محو كنند، آنها به زبان 30 ميليون ترك در ايران خرده فرهنگ مي گويند، آنها زبان ما را زبان بيگانه مي خوانند و ادعا مي كنند كه اين زبان زباني تحميلي است و قصد دارند فرهنگ تركان و فرهنگ ماقبل هخامنشيان در ايران را از صفحه تاريخ ايران حذف كنند ".

در دوران پهلوي ها آنقدر دشمني بر عليه زبان تركي بود كه ملكه مادر كه خود يك ترك از آذربايجان شمالي بود ( زن رضا خان و مادر محمد رضا پهلوي) در خاطرات خود مي نويسد: " من عاشق زبان و موسيقي تركي بودم  و مجموعه شعر خود را نيز به زبان تركي نوشتم ولي پسرم نگذاشت آنرا چاپ كنم، از اين رو آنرا برسم امانت  به شمس پهلوي سپردم". تو خود حديث مفصل بخوان ..... ! 

در اين جا جا دارد كه چند كلمه اي نيز در باره زبان مادري بگويم.  آيا زبان مادري زباني است كه هزار سال پيش و يا حتي يك نسل پيش مردم با آن سخن مي گفتند ؟   يا اينكه زبان مادري زباني است كه  امروز مادر به فرزندش مي آموزد كه مجموعه اي از اصوات و كلمات است ؟  زبان وسيله انسيت، فهم و انتقال است، زبان عنصر اصلي فرهنگ بوده و يك عنصر اجتماعي است كه انكشاف مي يابد و حتي از بين مي رود.

در ايران كودك آذربايجاني به مدرسه مي رود ولي بجاي زبان مادري و طبيعي خود زبان فارسي مي خواند كه كودك نه آنرا مي فهمد و نه مي تواند به زباني كه نمي داند بنويسد.  در كشورهاي ديگر كودك از سن معيني شروع به ياد گيري زبان دوم مي كند  كه عموما ده سالگي است.  در ايران كودك اذربايجاني به محض ورود به مدرسه دچار سر درگمي مي شود لذا انكشاف و تحول مغزي او دچار كندي مي شود  در نتيجه كودك مجبور  مي شود همه چيز را در ذهن خود ترجمه كند  و اين ترجمه طبعا دقيق نيست، از همين روست كه ترك آذربايجاني نه در رشته هاي ادبي و غيره بلكه در رشته هاي فني مهارت پيدا مي كند.  البته هميشه استثنائ هائي وجود دارد كه پروفسور براهني يكي از اين استثناء هاست.

سخن راني پروفسور هيئت  با پاسخ گوئي به سوالات متعدد كه در پايان سخنراني ايشان از طرف شركت كنندگان طرح شد در ميان كف زدن هاي ممتد و پرشور شركت كنندگان با  اهداي لوحه تقدير وعضويت افتخاري در بنياد زبان و فرهنگ آذربايجان ايران در كانادا به ايشان خاتمه يافت.

 

سخنراني سوم:   پروفسور هيئت بدنبال سخنراني در تورنتو در سمپوزيومي كه از طرف دانشگاه اينديانا در بلومينگتون ( آمريكا) تحت عنوان " آذربايجاني هاي ايران:   واقعيت ها و دورنما ها"  ( 17- 16- 15 اكتبر) ترتيب داده شده بود شركت كرد.   پروفسور هيئت كه  در اين سمپوزيوم شركت كرده بود  سه سخنراني به زبان تركي تحت عنوان هاي زير ايراد كرد :

-  تحول زبان تركي آذربايجاني در قرن اخير

-  كودك و اهميت زبان مادري

-  نگاهي به تاريخ ادبيات معاصر آذربايجان

در اين سمپوزيوم  بيش از 30 عنوان سخنراني از سوي استادان، نويسندگان و محققين آذربايجاني مقيم امريكا و كانادا ايراد شد.

در دو روز پاياني سمپوزيوم  دو كنسرت موسيقي توسط اركستر " راه ابريشم " كه با همراهي  استاد رحمان اسدالهي و استاد مونس شريف اوف اجرا شد شور و شوق غير قابل وصفي را در ميان شركت كنندگان ايجاد كرد.   يكي از شركت كنندگان آمريكائي كنفرانس  گفت:  من نمي دانستم مسلمانان موسيقي به اين زيبائي و غنا دارند، اين موسيقي به اعماق روح انسان نفوذ مي كند.

 

*  اين شعر صمد وورغون از شعراي بزرگ جمهوري آذربايجان در 20 ژانويه 1947 سروده شده است.  براي اختصار بخش هاي اول و آخر شعر نقل شد.

 

*  پروفسور جواد هيئت در سال 1925 در تبريز متولد شد.  در 21 سالگي درجه دكتراي پزشگي را از دانشگاه استامبول و در 27 سالگي درجه تخصصي جراحي را از دانشگاه پاريس دريافت كرد.  در 37 سالگي ( 1962 ) اولين جراحي قلب باز را در تهران انجام داد و چندي بعد در 1968 اولين پيوند كليه در انسان و سپس اولين پيوند قلب در سگ ها را در تهران با موفقيت كامل به پايان رسانيد.  در سال 1983، به پاس خدمات علمي ارزنده،  پروفسورهيئت به عضويت آكادمي جراحي پاريس انتخاب شد.  انسيكلوپدي طب فرانسه از تحقيقات وي در اين زمينه نام برده است.   پروفسور هيئت مولف بيش از يكصد مقاله پزوهشي پزشگي  به زبان هاي فرانسه، انگليسي و فارسي است.  وي به اتفاق پروفسورعدل پايه گذار جراحي در ايران است.  پروفسور هيئت 13 سال سردبير مجله دانش پزشگي در ايران بود و در كنفرانس هاي جراحي بين المللي ايران را نمايندگي مي كرد.

پروفسور هيئت در زمينه زبان،  ادبيات و فرهنگ آذربايجان از محققين و مولفين و صاحبنظران ممتاز ايران بشمار مي رود.  بيش از 7 جلد كتاب و 300 مقاله در اين زمينه ها به زبان هاي تركي آذري و فارسي منتشر نموده است.  دانشگاه هاي باكو و نخجوان با اهداء درجه دكتراي افتخاري به پروفسورهيئت از خدمات فرهنگي وي تجليل نموده اند.  



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

ديديم: اي غنچه دهن، كونلومي قان ائيله‌ميسن!

ديدي: «بي‌جا يئره عشقمده فغان ائيله‌ميسن»!

ديديم: انصاف ائيله اينجيتمه مني عاشقينم...

ديدي: «گئت!،سرّيمي دنيايه عيان ائيله‌ميسن»

ديديم: آغلاتما مني سرو بويون شوقينده!

ديدي: «گوز ياشيني بيهوده روان ائيله‌ميسن»

ديديم: آخر گوزليم، باغ و بهاريم سنسن

ديدي: «سن عمريني حسرتله خزان ائيله‌ميسن»

ديديم: آز چكمه‌ميشم گوزلرينين حسرتيني

ديدي: «اؤز كونلوني يئر سيز نگران ائيله‌ميسن»

ديديم: عشقينده اسيرم، منه بس خيري نه‌دير؟

ديدي: «اولده بو سوداده زيان ائيله‌ميسن»

ديديم: عشق آتشي نيلر منه؟ قورخان ده‌گيلم

ديدي: «بيچاره يانارسان! نه گومان ائيله ميسن»؟

ديديم: اي گل! من ازلدن‌ده گوزه‌ل عاشقيم

ديدي: «سن روحيني عشق‌ائيله جوان ائيله‌ميسن»

ديديم: هر گون سر كوي‌ينده دولانماقدر ايشيم

ديدي: «واحد، نه گوزه‌ل يئرده مكان ائيله‌ميسن»

« علي آقا واحد »



سن نئجه يار سن هئچ اغياريله فرقين يوخوموش
سن نئجه گون سن هئچ شمعيله فرقين يوخوموش

نقدر نازووه من برده كيمين هي سورونوم
بلكه من بيلمميشم سنده لطافت يوخوموش

هي دالونجا بو كوچه ،پس كوچه دن يوللانيرام
بئله فيكر ايليرم يوللارا مقصد يوخوموش 

يا كي مقصد وارو سن آيري خيال ايلميسن
ائله فيكر ايليسن منده تفكر يوخوموش 

هر نه فيكر ايليسن فيكروه ثابت قدم اول
قوي دئسونلر فخريده بو امره تمنا يوخوموش

ساييرام قاپلاري بير بير كي چاتام مقصديمه
اما بيله آگاه اولورام ياريمه منزل يوخوموش 

تيكجم عشق ومحبتدن اول ياريمه بير منزل
كي گوروب بيلسين اونون اوستونه بيركاخ يوخوموش

فخريا، عشقسيز هر كس كي بو دنياده ياشير
بوني بيل اوندا بو دنيايه لياقت يوخوموش




تا دولانديردون منه اي ماه سيما گوزلرون

گوستريبدور منده اعجاز مسيحا گوزلرون

يل ووروب زولفون سالاندا صفحه رخساروه

بير ايشاريله خسوفي ائتدي معنا گوزلرون

كيمدن اوره نميش نگارا بيلميرم غارت يولون ؟

بير باخيشدا هر نه ييم وار ائتدي يغما گوزلرون

من دئديم دل مولكوني تسخير ائده نمز بير نفر

يازدي كونلومده ولي انا فتحنا گوزلرون



گوز يوموبسان منيم گوزوم ياشينا

قوش كيمين سه ن پاييز گليب گئديسه ن

بو آغاجدا گوزون يوخيدي مگر؟؟

آيريلارتك باشين اييب گئديسه ن


بولمو سن گئتمگين چتين دي منه

بير بوداق دان نه چاتدي سويله سنه

كسگينن پايلا هر گلن گئدنه

سنده بير آيري نانجيب گئديسه ن


آخ نه قالدي منه شيرين يوخودان

پيس اويانديم حويك درين يوخودان

سن دايانما چه ك اللرين يوخودان


اينديكي اولموسان غريب گئديسه ن

كاش گوريدي گوزون نه گلدي منه

اونداكي سويله دين گرك قوتاراق

كاش بيليديم هارا قونوب اورگين

كيم سنه كونلوني سريب گئديسن


داي قوشون قونماسين بيزيم چمنه

منده ديوارنه اولمارام گلنه

قويمارام گوزلري مني بيه نه

قلبيمي وئرميسن فريب گئديسه ن


بير ايشيق تك پاريلدادين گئجه مه

تئز اينانديم سنه سوزه دئمه يه

اورگينن گلير بو ايش نجه به

اورگين هامميدان كسيب گئديسه ن


بير گئجه قاصدك گتيردي خبر

سويلييب سه ن كي ايستمزباريشاق

يوخدي سنده منيمله اولماقا تاب

سوزلريم قلبيوه گليب گئديسه ن


اي حسينه آغليانلار ، آغليون اوز حاليزا

ايندي آغلير كربلا شاهي سيزين احواليزا

راد مردان خدا اؤلمز هميشه زنده دير

سيز اؤلورسوز باخمايين بو جارو بو جنجاليزا

امت بي غئيرتي نئيلر امام تشنه لب؟

احتياجي يوخ سيزين بير قطره اشك آليزا

آغلاماق وئرمز نتيجه ، عزت دين اولماسا

يا گولون  يا آغلايين  يا   كول ياخين ساققاليزا

شيمردن آرتيق حسينه سيز اذيت ائيله ديز

اي خلاف شرع ائدنلر! بير باخين اعماليزا

شيمر بير دفعه حسيني اؤلدوروب ، مين دفعه سيز

اؤلدوره رسيز گر دوشه ايندي سيزين چنگاليزا

سؤزلريز غيبتدي ، بؤهتاندي، يالاندي ايفتيرا

نه وئره ر  آللاه سيزين بو خشگه قيل و قاليزا

بير بئله داد و فغان  ائتديز حسينه آغلاديز

اي منافيق لر! نه آلديز باغلاديز دسماليزا؟!

نور چشم مصطفي، محبوب رب العالمين

دوز مسلماني سئور آند اولسون استقلاليزا

خامس آل عباني  بيلمه ديز مقصوديني

ايسته دي رونق وئره سيزين اجلاليزا

شرقدن غربه گره ك سيز اولايديز حكمران

ليك سيز آماده سيز ايندي اؤز اضمحلاليزا

پاكدل انسان سيزي گؤرسه يقين  گمراه اولار

كيم سيزي ناپاك ائديب لعنت گله غساليزا

خلقي شئيطان توولاياندا ،  توولويورسوز شئيطاني سيز

مات و حئيران قالميشام بو شيوه اغفاليزا

يا گلين بو درگه سلطانه  سيز اصلاح اولون

يا گئدين تابع اولون بير دفعه اؤز دجاليزا!

اهل قرآن سيز اگر، قرآنيله  رفتار ائدين

ناطق قرآن سيزين باخسين گؤزل اعماليزا

زير بار ظلمه او عالمده بير آن گئتمه دي

سيز ولي بير عؤمر آلديز  بار ذلت داليزا

لعنت پروردگار اولسون گؤروم صبح و مسا

پيي پارافيندن قاييرما ياغ ساتان باققاليزا

واردي بير عده حسينچي  پاكدامن  بي ريا

نه سيزه بنزه ر اولار، نه سيزين امثاليزا

من سيزه آللاهدان  هر وقت توفيق ايسته رم

سيز ده توفيق ايسته يين « حـداد » تك نقاليزا




گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

شاعير

 

جاوانليقدا شاعير سئوگيدن يازير

قوجا شاعير اولوم ايتيمدن يازير

بو دونيادان دئيير اودا قبيردن

بو يارپاقدان دئيير اودا دميردن

جاوان شاعير جوشان اوره كدن دئيير

چوللرده كي آچان چيچكدن دئيير

جاوانليقدا سسدن نفسدن دئيير

هر نه دئيير بوتون هوس دن دئير

عومور گئچيب گوزله مكدن بيريني

او گئده ندن آجي اولوب شيريني

ياخشي بيليير گئدن گئديب دا گلمز

اوله ن اولوب ايتن ايتيب دا دونمز

نه يازي دير يازيليب دير اينسانا

هرگونونده حالي دونور بير يانا

هردن ايسته يير كي سئوگيدن يانا

هر دن گورورسن كي دويوبدور جانا

 

محمد شهباز بهداشت عمومي


داريخماق

بو اخشام خياليم گزير سيز لري                 ريحان كوچه لري بنفشه ائوي

آيريليخ ايلينين بو سون گون لري                كونلوم قوشو گئنه سيزلره قالخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

بيلميرم هئچ منده بو نه تشويشدي                 كونول آيريليغين گيرينه كئچدي

او معصوم گوزلرين ياديما دوشدو                      سانكي دامار دامار قلبيمي سيخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

سن منه يئنيدن دونيا ياراتدين                              عومرومه تر تزه اومود جالاتدين

سئويپ سئويلمه يه مني اوجاتدين                      سوگين شمشه كيمي قلبيمه چاخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

سنسيز ياسمن لر سارالدي سولدي                  دوست دوغما سيرداشيم تكجه غم اولدي

بو يازيغ اوره ييم غمنن يورولدي                       گور نجه بو سئودا ائوييمي ييخدي......

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

ايلك دفعه گوزونو كوزومه سالدي                      ائله بيل جانيمي بير افت الدي......

سئوينجيم گولوشوم اوگونده قالدي                      گوزلريم نه اوچون گوزونه باخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

دئ كيمله گوروشدون اوننان ازلدن                     سئويرم گوزله دين هانكي گوزه لدن

بلكه ياپيشميسان بير اوزگه الدن                      بيليرم عاشق سن خبري چيخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

دئميره م كيمسه ايله سني پايلاشيم                  يا سنن كيمسه يه بير سوز دانيشيم

تك سنين اودونا گوي من اليشيم                  بيليرسن سنين چون يوللار اچيخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

او گوزه ل اوزونو گوردوم گوزه ليم            اسدي ديل دوداغيم بوتون بدنيم

گورنجه يئر اشدين جانيمدا منيم                 سئوگين اينجه اينجه قلبيمه اخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

اله سئوديم سني اوزون بيلمه دين                 وفا سيز اوزگه نين بلي سين دئدين

نه اولار يوخوما بير يول سالئيدين                گونلر آيريليخ لا گئچير نه واخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي

دهشتلي گئجه دي يئل تيتره مه ده               قورخولو يوخودان بئل تيتره مه ده

سئويره م دئمه يه ديل تيتره مه ده                هارداسان گليشه سونونجو واخدي

اوره ييم سنين چون يامان داريخدي




يوردومدور آذربايجان،

قولويام،قاناديام.

او منيم دوغما آنام،

من اونون ائولاديام.

اونا منيم آتام دا

آنام دا ، آنا دئيير.

اونا منيم ننه م ده ،

بابام دا ، آنا دئيير.



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

سئوگيليم،عشق اولماسا،وارليق بوتون افسانه دير 

عشقيــده ن محــروم اولان،انسـانليغــا بيگــانه دير 

سئـوگي ديـر،يالنيــز محببتــدير حيــاتين جـوهــري 

بير كونـول كي عشق ذوقين دويماسا،غمخــانه دير

******************* 

يازيسان هي قلمي آغلاديسان اولماديكي!

نقدر يازسا قلم سن پوزوسان اولماديكي !

در گهينده گزيرم من پروانه لر تك !

گؤزليم من گليرم سن قاچيسان اولماديكي !

******************* 

گؤزليم گؤزلريمه رحم اله آغلاتما مني

عشقيمين قدريني بيل آيريسينا ساتما مني

من سنه جان دميشم باغريمي قان ايلميشم

بو غريبانه لرين محملينه ساتما مني

******************* 

گؤزلرين دي مني سنه باغلايان

گؤزلرين دي گيزلي گيزلي آغلايان

گؤزلرين دي يورگيمي داغلايان

مني منن آلان چالان گؤزلرين

******************* 

رنگي سولموش خزلم يللره تاپشيرما مني

گوزياشمدان توره نن سئللره تاپشير ما مني 

آندولا عشقيمه بير گون دؤزه بيلمم سن سيز

آيلارا هفته لره ايللره تاپشرما مني

******************* 

دنيا دا منيم تك گوزليم يار سئون اولماز

ثابت ائلرم قدريوي منجك بيلن اولماز

باخما كي جوان سان سنه قيمت وِريب عالم

بير گون قوجالارسان سني هيچ دينديرن اولماز


رنگي سولموش خزلم يئللره تاپشيرما مني


گؤزياشيمدان تؤره نن سئللره تاپشير ما مني 


آندولا عشقيمه بير گون دوزه بيلمم سن سيز


آيلارا هفته لره ايللره تاپشرما مني

 

*******************

گل دونياني بؤلوشدورك

.دنيز منيم دالغا سنين .

گؤنش منيم ايشيق سنين .

هامّيسي سنين سنده منيم 

*******************
داغدا پائيز اولاندا

ساري سنبل سولاندا

يارا ائلچي گؤندررم

اون بئش ياشي دولاندا

 *******************

عزيزيم گؤل آلاندا

ساچا سنبل آلاندا

ياريم ياديما دوشر

اليمه گؤل آلاندا

*******************

اگر بيز ايكيميز ده ياپراق اولساق پاييز فصلينده

من سنن تئز يئره دوشه جاغام تا سن دوشنده سني

اوز قوجاغيما آليم .

*******************

قاشلارين اوخدي سنين

عاشقين چوخدي سنين

من سني چوخ سئويرم

خبرين يوخدي سنين.

*******************

ايستيرم گؤزلروين نقشيني تصويره چكم

نيلييم سنسيز عزيزيم گنه دنياداتكم

سن منيم نازلي گولومسن گؤزليم دردين آليم

اؤزون انصاف اله سنسيزنجه دنياده قاليم.

*******************

 بيچاره گؤزوم هر گجه سنسيز باخار آغلار

صبحه كمين اولدوزلاري بير بير سايار آغلار

سن آيرليغي خوشلادون آما

گجه گوندوز دفترده قلم شرح فراقون يازار آقلار.

*******************

گؤزلرين دي مني سنه باغلايان


گؤزلرين دي گيزلي گيزلي آغلايان


گؤزلرين دي يورگيمي داغلايان


مني منن آلان چالان گوزلرين

*******************



بيلميرم ملك سن نه سن. جان وئررم جان ايسته سن.

بيرجه كلمه اؤل سويله سن. اؤللم سنين خاطيرينه.

 

Bilmәm mәlәk sәn nә sәn. Can verәrәm

can istәsәn. Bircә kәlmә öl söylәsәn.

Öllәm sәnin xatirinә

*******************

سئوگي داماردا قاندير. سئوگي جيسميده جاندير. چاره

سيز درده درماندير. اونسوز كوچه لر شاختا بوراندير،

باخ گور نه توفاندير، اورك لر دولو قاندير. سئوگيليم

عشق اودونا گل مني ياندير. سئوگي يولونا سال مني

قاندير. ظلمتدن اوزاقلاد و اوساندير، چكمه اليني

منده ن آماندير.

*******************

گولومسه دوداقلارين گول آچسين. گول دريم من.

 

باخيشيمي كونلونه قوي ائلچي گؤندريم من.

 

Gülumsә dodaqların. Gül açsın. Gül

dәrim mәn. Baxışımı könlünә qoy elçi

göndәrım mәn.

*******************

قاييديب گلميشم يانينا يئنهنه اولار بو دفعه قلبيمه

ديمهدئيه سن گولورسن عاجيزليييمهنئيله ييم

كوسولو قالا بيلميرم.

 

Qayıdıb gәlmişәm yanına yenә. Nә olar

bu defә qәlbimә dәymә. deyәsәn

gülürsәn acizliyimә. Neylәyim kusulu qala

bilmirәm




سئوگيليم سنين گؤزلرينين گؤزه لليگي : بوتون دونيا گؤزه للرينين گوزلرينين گؤزه لليگي ندن ده گؤزه ل دير . آي منيم گؤزلرينين گؤزه لليگي گوز قاباغيندا اولان گؤزه ل گؤزلو گؤزه ليم

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

ايستيرم گؤزلريون نقشيني تصويره چكم / نيلييم سن سيز عزيزيم گنه دونيادا تكم / سن منيم نازلي گولوم سن گؤزه ليم دردين آليم / اؤزون اينصاف ايله سن سيز نئجه دونيادا قاليم

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

گئنه ده دونيا دا گزيرسن من سيز - گزيرسن خبرسيز گزيرسن سس سيز - آخي سن هميشه دوزورسن من سيز - بس نيه من سن سيز دؤزه بيلميرم؟

 _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

 رسام سئوگيلي مين عكسيني چك ، سئوگيليم گؤزه ل دير سنده گؤزه ل چك ، نازينا چاتاندا اليني قلم دن چك قوي نازيني اؤزوم چكيم

 _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

سني تانيمادان اول بير دوستوم واريدي ، سني تانيديم اوندان آيريلديم . اگر بير گون سن مني ترك ايله سن ، او ، دوستوما قايداجاغام

 اونون آدي ... تنهاليق دير!!!

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

بلكه ده دونيانين گؤزونده سن بير اينسان سان ، آمما منيم گؤزوم ده سن بير دونياسان

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

 سني من دئييل گؤزلريم سئچدي ، اونلار سئودي ، اونلار بيندي ، سن منيم دئيل اونلارين سان ، گئت سنده منه نه اونلار آغلاسين

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

آراميزدا كي مسافت نه قدر اوزاق اولسادا ، هانسي يولدان كئچسن ده بوتون يوللاردا بير سؤز اوخوياجاقسان: سني سئويرم

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

اوزاق لاردا بير شخص واركي ـ گؤزلرينه حسرت قاليب ـ بو حسرت لي گونلر كاش كي ـ گليب كئچسين آدديم آدديم ... حسرتينله ياشييرم

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

سني دونيالار قدر سئويرم دئه سم اينانما ، چونكو بو دونيا يالاندي - بوشدو ، سني ئولوم قدر سئويرم دئسم اينان چونكو ئولوم دونيادا تك حقيقت دير

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

آغلاماق اوشاق لارا - باغيشلاماق ايسه الله ها مخصوص دور . گئتدين سه اوشاق دئيلم آغلامارام ، دؤنوب گلمه الله دئيلم باغيشلامارام

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

اينساني ياشادان اؤره ك دير. اؤره گي ياشادان سئوگي دير. سئوگي ني ياشادان منم. مني ياشادان سن سن

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

گولو بير دفعه. سني مين دفعه. گولو سولانا قدر. سني ئوله نه قدر سئويرم

سني سئويرم. سني سئويرم كي، سنده مني سئوه سن، سئوه سن كي، سئويله سن

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

منيم بير سئوديگيم وار. بير اينان ديغيم. سئوديگيم سن. اينانديغيم الله دير. بير يارادان وار. بيرده ياشادان. يارادان الله دير. ياشادان سن سن!

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

بير گون اؤره گيمدن سوروشدوم مني ياشادان سن سن؟؟ اودا منه دئدي كي، سني ياشادان ايندي بو اس ام اسي اخويان دير

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

داريخديغين سنين اوچون داريخيرسا داريخماق گؤزل دير، دؤنه جكسه گؤزله ديگين گؤزله مك گؤزل دير، سني سئويرسه سئوديگين باخ ايله بو هر شئيه برابردير

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

گول ياشاماق اوچون سويا، عشق ياشاماق اوچون محبّته، من ايسه ياشاماق اوچون سنه محتاجام

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

دونيادا هيچ كيمه اينانما، چونكو آغ گولونده كولگه سي قارا اولور

سني سئوديگيمي هيچ كيم بيلمير. سادجه قلبيم بيلير، اودا ديل سيز

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

آراميزداكي مسافت نه قدر اوزاق اولسادا، هانسي يولدان كئچسن ده بوتون يوللاردا بير سؤز اوخوياجاقسان: سني سئويرم

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

ياغيش ياغير داشلارا - كرپيك ديير قاشلارا - ديين اوچان قوشلارا - آپارسين بيزدن سلام - وفالي يولداشلارا

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

اينسانلار آي يا اوخشايير ، چونكي هيچ كيمه گؤرونمه ين قارانليق بير اؤزله ري داها واردير...

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_

.




گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

كئف هاردا بيز اوردا اس ام اس لري(2)


 

قاباق بانك لار ائو وئريرديلر، اؤدول!

بو ايل اولوب آتميش لئتير بئنزين،

گلن ايل دن بير قوتو بامادور وئره جاق لار.

كئف هاردا بيز اوردا!

*******************************

40 ميليونلوق سئچكي نين جاواب لاري ايكي گونده بللي اولور،

 1 ميليونلوق كونكور 4 آيدا!

 كئف هاردا بيز اوردا!

 *******************************

 گونده بير سورو اوشاغي ييغيرلار ميني بوسا گتيريرلر بيليم يوردونا باخا؛

 گؤره ن آدام گؤرمييب لر يا كيلاس؟!

 كئف هاردا بيز اوردا!

 *******************************

 خاليق بير هفته استانبولا گئديب گلندن سونرا.

 تانيش لاري پارچا يازديريب: "آديني هالوك قويدوم"

 كئف هاردا بيز اوردا!

 *******************************

 ياس تؤره نيندن نه فايدا؟!

 باشماق لي گئت، لوت گل!

 كئف هاردا بيز اوردا!

 *******************************

 طرف گليب تلويزيونا، آلتين دا يازيب: "سومالي مسئله لري نين آراشديريچي سي"!

 گؤره ن بو نه ايش گؤرور؟!

 كئف هاردا بيز اوردا!

 *******************************

 اوغورو گئجه ني باغيميزين دووارين دان آشيب، دوشوب قويويا، قيچي سينيب!

 وئرميشيق پوليسه، صاباحي بيزدن شيكايت ائلييب!

 بوردا نيه قويو قازميشسيز؟! دئييب!

 كئف هاردا بيز اوردا!



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

آتابابا سؤزلري (4)


 

اولاندا حالاي حالاي ، اولماياندا حاليم قولاي

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

شرطي شوخوم دا كس ، خرمن ده داوايا قالما

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

قيش گئدر ، اوزو قاراليخ كؤموره قالار

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

داما داما گؤل اولار ، آخا آخا سئل اولار

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

ايت ياتار قايا كؤلگسينده ، دئيَر اؤز كؤلگمدي

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

 

 اوجوز اَتين شورباسي اولماز

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

دالدان آتيلان داش توپوغا ديَر

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

ياي وار،قيش وار، توكنمييَن ايش وار

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

قوناق قوناغي ايستمز ، ائو صاحابي هئچ بيرين

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

يئتيم يئتيم دئيَن چوخ اولار ، چؤرك وئرن اولماز

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

بير گئديرم گئديرم دن قورخ ، بير يئميرم يئميرم دن

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

پنيري دري ساخلار ، آروادي اَري

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

قوناق گلر قوش كيمي ، چيخار گئدر قيش كيمي

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

كئچل داوا ائله سه ، اؤز باشينا ائله ر

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

داغ آش تئز بوزلار

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

يئل گلنده  كورا ميلچگه فاتحه

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

كئچل باخار گوزگويه ، آدين قويار اؤزگيه

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

ايكي ائشيد ، بير دانيش

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

اؤز ائلينه يانان كول اولماز

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن
آي گئدر آدام ايله

     بير خونچا بادام ايله

       نه ديلي وار نه آغزي

       دانيشير آدام ايله

                      (كيتاب )


 
 آكيشي كيشي

دميردن ديشي

ييه ر بوغداني

قالار كوله شي

                 (اوراق)


 

   آلا آللاندي

باشي چوللاندي

قاشيغا ميندي

قيچي ساللاندي

             (اريشته)

 

آلتي دري ، اوستي دري

ايچينده بير اووج داري

                 (انجير )

 

 آخشام اولدو سارالار

سحر تئزدن قارالار
      

            ( لامپا چيراغ)

قايناق:آذرماهني


گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن
نسيمي
ايماد اددين نسيمي- سيّد علي عمادالدّين نسيمي
دوغوم ????
شيروان وفات ?4?4
حلب

سئييد علي ايماد اددين نسيمي (سيّد علي عمادالدّين نسيمي) (1404-1370). آذربايجانلي عاريف و شاعير.

حياتي

ايما اددين نسيمي (سيّد علي عمادالدّين نسيمي) 1370-جي ايلده دونيايا گليب. دوغوم يئري شيرواندير. بعضي تدقيقاتچيلار اونون باكيدان اولدوغونو ايديعا ائدير، بعضي لري ايسه نسيمي نين دوغوم يئري كيمي شيروانشاهلارين پايتاختي شاماخيني گؤستريرلر.
شاعيرين آتاسي سئييد مهممد (سيّد محمّد) شيرواندا ياخشي تانينان شخصيتلردن ايدي. نسيمي نين بير قارداشي دا واريدي. اونون شاماخيدا ياشاديغي، شاه خندان تخلوصو ايله شعرلر يازديغي و حاضيردا بو آدلا تانينان قديم قبريستانليقدا باسديريلديغي معلومدور. ايسلامدان سونراكي دؤورده شاماخي ايري مدنيت مركزلريندن بيرينه چئوريلير. بورادا چوخلو مكتب، مدرسه، بوتون شرقده مشهور اولان شئعر و موسيقي مجليسلري فعاليت گؤستريردي، زنگين ايجتيماي و شخصي كيتابخانالار دا آز دئييلدي. پايتاختدان بير قدر كناردا، ملهم (M?lh?m) آدلانان يئرده مشهور شاعير خاقاني نين عميسي-عاليم و حكيم كافي اددين (كافي الدّين) طرفيندن ياراديلميش دار-اوش-شفا (دار-الشّفا ) طيب آكادئميياسي دا فعاليت گؤستريردي. شاماخيدان بوتؤو بير شاعير و عاليملر پلئياداسي چيخميشدير كي، اونلارين دا آراسيندا بؤيوك صنعتكار افضل الددين خاقاني ني خوصوصي قئيد ائتمك لازيم گلير. نسيمي نين مكتب ايللري بئله بير موحيطده كئچيب.


گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
تاريخ : سه شنبه 24 بهمن 1391 | یازار : تانري و توپراغيني سون بيري
+ به يه ن

عاشيق درويش؛ ائلين اونودولماز عاشيقي 


 توز باسيب ائشيتمير صدفلي سازين

گلمير قولاغيما او خوش آوازين
قاريشدي تورپاغا صؤحبتين سؤزون
يانيرام سنده كي كامالا درويش

اورميه‌نين آدليملاري كيتابيندان رحمتليك عاشيق «درويش»-‌ين ياشاميني اوخويوب قورتولاندان سونرا اوره‌ييمي غم باسيب اوره‌كدن آه چكديم. ندن بئلنچي بير اينسانلاريميز اونودولوبلار؟!! بونا گؤره ماراقلانديم عاشيقين كندينه گئديب، قبريني زيارت ائدم. يولداشلاريمين بيريله بو قونويو آرايا قويوب اونون كندينه گئتمه‌يي قرارا گتيرديك.

قراريميز جومه گونونه‌ايدي و زامانين اوچدوغونا گؤره بو گون تئزليكله گليب چاتدي، گون اورتادان سونرا «كوردلر» كندينه ساري يوللانديق. كند اورميه‌نين چيچست يولونون ۵ كيلومترلييينده‌ايدي. كنده يئتيشيب، اورادا ياشايانلاردان قبيرسانليغين يولونو سوروشدوق. نئچه دقيقه‌دن سونرا كنددن آزجا ائشيكده اولان قبيرسانليغا يئتيشديق. تورپاقلي بير يول و سسسيز بير آخيرت ائولري.. آخيرته قاووشانلارا بير فاتيحه وئرندن سونرا، تله‌سه‌رك تئز قبيرلري بير- بير آختاريب يازيلارينا دقت ائديرديك، آما رحمتليك درويش-ين قبيريني تاپا بيلمه‌ديك. اورالاردان كئچن بير چوباندان عاشيقين قبيريني سوروشدوق و كاشكي سوروشماسايديق!چوبان او كندين ياشايانلاريندان اولاراق عاشيقين قبيريني تانيميردي!!

نئيله‌مك دئمه عاشيق ائله اؤز كندينده‌ده غريب‌ايميش. گؤي‌ده بو غريبلييه دؤزه بيلمه‌ييردي و آغلاماق ايسته‌ييردي.. اومودلريميزي پوزماياراق، بيرينين يولدان كئچمه‌سيني گؤزله‌ييرديك. او آندا بير پيكان قبيرسانليغا ساري گلدي. دئمه تانري يئتيردي! بيزيم يانيميزا يئتيشنده اوندان عاشيقين قبيريني سوروشدوق و شوكورلر اولسون سوروجو قبيري تانييرميش و اونو بيزه گؤسته ره رك اؤزوده بيزيمله قبيرين يانينا گلدي، اللي ياشيندا اولان او معرفتلي بي بيزه حؤرمتله ياناشيب، عاشيقا فاتيحه گؤندرندن سونرا آزجا اونون ياشاميني بيزيم اوچون آچيقلادي و سورولاريما جاواب وئردي.

رحمتليك عاشيق درويشين قيساجا ياشاميندان بئله دئمك اولار:

عاشيق درويش فرهاد اوغلو ۱۳۰۹ – نجو گونش (شمسي) ايلينده اورميه‌نين «كوردلر» كندينده دونيايا گؤز آچميشدير. او ده‌يرلي اوستاد عاشيق فرهاد كيمي آذربايجانين سنتي موسيقي‌سينين آدليملاريندان ساييلير. عاشيق درويشين گؤزل، ايستي و صميمي سسينه گؤره عاشيق فرهادين شاگيردي اولموشدور. درويش چالان ساز سسي جانلارا كئچيب و گؤزل سسيله اونودولموش  اثرلره جان باغيشلاييردي. بو اونودولماز اوستاد ۱۳۷۲ ـ نجي ايلين قويروق دوغان(مورداد) آيينين دوققوزوندا، گؤزلرين دونيايا يوموب، اؤز دوغوم يئري اولان «كوردلر» كندينده تورپاغا تاپشيريلدي. عاشيقين تشييع جنازه‌سينده ايينه سالماغا يئر يوخويموش و بو اونون خالق ايچينده نه قده‌ر سئويملي اولدوغونو گؤستريردي.

عاشيق درويش ياشام بويو (هميشه‌ليك) آذربايجانين سنتي موسيقي‌سيني سئورلرين اوره‌يينده قالاجاقدير و بو سس اورميه اوچون قالارگي بير سس اولوبدور. رحمتليك درويش ايرانين بوتون ميللي موسيقي فئستيواللارينا قاتيلب و يوكسك يئرلره ال تاپيب، اؤدول لر قازانيب‌دير. او نئچه ايللرده اورميه راديو، تلويزيونويلادا ايش بيرليگي آپاريبدير. او ده‌يرلي اوستاد چوخلو شاگيردلرده موسيقي دونياميزا تربيه ائديبدير. اونلاردان، عاشيق اسمعلي (اورميه – اونون بيرينجي شاگيردي)، عاشيق صبور شريفي (اورميه)، عاشيق عبدالله اشرفي (قورد تپه)، عاشيق ذكريا ملكي(قولونجو)، عاشيق رضا پوينده (سولدوز) و …آد آپارماق اولار.

عاشيق درويش، متين، ويقارلي و عاريف بير كيشي ايدي، دئمك اولار او خصلت ايله صنعت ده، اصيل و نمونه بير عاشيق و اوزان‌دير. رحمتليك درويش عاشيق صنعتينده اؤزونه مخصوص اولان نئچه هاوا ياديگار قويوب. اونلاردان «شكر يازي هاواسي» و «غربتي هاواسي»- ني آد آپارماق اولار. بو هاوالار اينديده اورمو عاشيقلارينين آراسيندا چالينماقدادير.

سونوندا دئمه‌لييم بئلنچي اينسانلاريميزا سايغي گؤسترملي‌ييك و اونون شانينده اولان بير مزارليق تيكيب، هئچ اولماسا آدينا بير خيياوان ياراديب، هئيكلين پاركلارا قويمالييل



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تورك كيمليي
یارپاق لار: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
آرشیو
سون یازی لار
یولداش لار
سایغاج
ایندی بلاق دا : نفر
بوگونون گؤروشو : نفر
دونه نین گؤروشو : نفر
بوتون گؤروش لر : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
باخیش لار :
یازی لار :
یئنیله مه چاغی :